JÜLG, Bernhard. Ringelbach (Oberkirch), Baden 20.8.1825 — Innsbruck 14.8.1886. German Oriental and Classical Scholar in Austria. Professor in Cracow and Innsbruck. Born in a Catholic farmer family, son of Bernhard J. and Maria Josepha Peter. Gymnasium from 1839 in Offenburg, 1843-44 in Mannheim. In 1844-45 studied classical philology at Heidelberg, 1845-47 at Berlin (under Lachmann, Böckh, Zumpt). Now also became interested in many Oriental languages like Sanskrit, Chinese, Japanese, Mongolian, Manchu, Turkish, Armenian, Coptic, even Finnish, studied these under Bopp, Petermann, Schott, Schwarze, Stuhr, et al. Befriended with Al. von Humboldt, Fraehn, H. C. v. d. Gabelentz, and I. J. Schmidt. The two latter introduced him to Kalmuk, for which he wrote a grammar on the basis of the Gospel according to Matthew. This work was accepted as his Ph.D. diss. 1847 at Kiel. From 1847 schoolteacher in Heidelberg and after philologische Staatsexamen 1848 in Freiburg i.Br. In 1850 again in Heidelberg, then in Rastatt. From 1851 ao. Professor of classical Philology at Lemberg (L’viv), from 1853 ord. Professor of Classical Philology and Literature and Director of Philological seminar at Jagellonian University in Cracow (which then belonged to Austria). From 1863 ord. Professor of classical philology at Innsbruck. Married 1851 Antonie Teut (Horst).

Jülg was the first to teach Sanskrit at Cracow University. He had a great collection of Kalmuk literature and achieved that the Imperial Printing House prepared Kalmuk types. He found the Mongolian and Kalmuk versions of Indian narrative literature.

Publications: Initia linguae Calmuccicae. 1847.

Edited: Literatur der Grammatiken, Lexica und Wörtersammlungen aller Sprachen der Erde. Nach der Anlage von J. S. Vater neu bearbeitet und hrsg. 12+592 p. B. 1847.

– “Die Märchen des Siddhi-kür. Kalmückisch. X Erzählungen”, Festgruss aus Oesterreich an die XX Versammlung der deutschen Philologen, Schulmänner und Orientalisten. Vienna 1861, 6 p.

Kalmückische Märchen. Die Märchen des Siddhi-kür oder Erzählungen eines verzauberten Toten. Kalmückischer Text mit deutschen Übersetzung und Wörterbuch. 7+69 p. Lp. 1866.

Mongolische Märchen-Sammlung – Die neun Märchen des Siddhi-kür und die Geschichte des Ardschi-Bordschi Chan mongolisch mit deutschen Übersetzung und kritischen Anmerkungen. 1-2. 16+256+132 p. Innsbruck 1868.

Ueber Wesen und Aufgaben der Sprachwissenschaft. 66 p. Innsbruck 1868.

“Die griechische Heldensage im Widerschein bei den Mongolen”, Verhandlungen der 26. Versammlung Deutscher Philologen. Lp. 1869, 58-71.

“On the present state of Mongolian Researches”, JRAS 14, 1882, 42-65.

Some further works.

Sources: *L. Heizmann, B.J., Universitätsprofessor und Sprachforscher. Oberkirch 1930; H.M. Ölberg, N.D.B. 10, 1974, 642f.; Wurzbach 10, 1863; Ö.B.L. 1815–1950 3, 1950, 141f.; briefly in German Wikipedia.

*H. Walravens, “… Ihr ewig dankbarer B. Jülg.” Briefwechsel der Sprachwissenschaftler B.J. (1825–1886) und Hans Conon von der Gabelentz (1807–1874). Wb. 2013.