FRITZE, Ludwig. Stendhal (Sachsen-Anhalt) 9.12.(?)1833 — Köpenick (Berlin) 11.9.1922. German Schoolteacher and Translator of Sanskrit Literature. Son of a clothier. Never studied at a university, instead at Lehrerseminar in Oranienberg, then taught at elementary schools. Teacher at teacher training colleges in Oranienberg 1861-71, in 1871-73 in Zabern (Saverne in Alsace), 1873-85 in Drossen (now Ośno Lubuskie in Poland) and from 1885 Oberlehrer in teacher training college in Köpenick near Berlin, retired 1906. Hon. Ph.D. 1883 Kiel. Conferred Professor’s title in 1891.
Fritze was a self-taught Sanskritist, who nevertheless made good translations, but he was no critical scholar. Among his posthumous papers were many unpublished translations.
Publications: Translated classical plays into German: Sakuntalā. 8+200 p. Indisches Theater 1. Chemnitz 1877; Ratnavali oder die Perlenschnur. 16+107 p. Indisches Theater 2. Chemnitz 1878; Mricchakaṭika oder das irdene Wägelchen: Ein indisches Schauspiel. 315 p. Indisches Theater 3. Chemnitz 1879; Urvasi: Ein indisches Schauspiel. 80 p. Reclam Univ.-Bibl. Lp. 1880; Malavika und Agnimitra: Ein indisches Schauspiel. 74 p. Lp. 1883; Kausika’s Zorn (Tschandakauçika). Ein indisches Drama von Kschemisvara. 86 p. Lp. 1883; Bhavabhuti: Malati und Madhava. 125 p. Reclam. 1883; Visakhadatta, Mudrarakschasa, oder Des Kanzlers Siegelring. Ein indisches Drama. 133 p. Reclam. Lp. 1886.
– Further translations: Hitopadesa, Buch I. Von der Erwerbung eines Freundes. 81 p. Breslau 1874; Meghaduta, das ist der Wolkenbote: ein Gedicht. 77 p. Chemnitz 1879; Sâvitrî oder der Triumph ehelicher Treue: eine brahmanische Legende aus dem Mahâbhârata. 116 p. Reclam. Lp. 1880; Indische Sprüche. 84 p. Reclam Univ.-Bibl. Lp. 1880; Pantschatantra, ein altes indisches Lehrbuch der Lebensklugheit in Erzählungen und Sprüchen. 11+405 p. Lp. 1884; Hitopadeça. Ein indisches Lehrbuch der Lebensklugheit. 10+135 p. Lp. 1888 (complete); Nala und Damayanti, Savitri. 9+116 p. B. 1910.
– Ed. by A. Pohlus, Meisterdichtungen Indiens. Übersetzungen aus dem Sanskrit von L.F. 1488 p. Halle 2013 (new edition of almost all above-mentioned translations).
– Wagner also mentions reviews of Glaser’s. Pārvatīpariṇayanāṭaka. S.W.A. 1883 in KZ 1884 and of J. Jacob’s Indian Fairy Tales. 1892 in Zeitschrift für vergl. Literaturgesch. N.F. 8, 1895, but I have found neither of them. Moreover, there is no KZ for 1884.
– Textbooks of mathematics and other unrelated publications.
Sources: R. Wagner, ZDMG 77, 1923, 143f.; Stache-Weiske 2017, 239-241, 520.
The date of his birth remains uncertain. Stache-Weiske 2007 (Böhtlingk’s letters) has 3.9., but in 2017 the date is 9.12. and Wagner has 9.12.
Last Updated on 6 months by Admin